Siboney yo te quiero yo me muero por tu amor
Siboney al arrullo de la palma pienso en ti
Ven a mi que te quiero y de todo tesoro eres tu para mi
Siboney al arrullo de la palma pienso en ti
Siboney de mi sueño si no oyes la queja de mi voz
Siboney si no vienes me moriré de amor
Siboney de mis sueños te espero con ansias en mi caney
Siboney si no vienes me moriré de amor
Oye el eco de mi canto de cristal
Siboney de mis sueños te espero con ansias en mi caney
Siboney si no vienes me moriré de amor
Oye el eco de mi canto de cristal
No te pierdas por entre el rudo Manigual
古巴歌曲《西波涅》是一首几乎传遍全世界的爱情经典歌曲,它以悠扬的旋律、亮丽的音调抒发了对一位名叫西波涅的姑娘的赞美。
这是首动听的爱情歌曲,但是在它的背后有个令人心酸的民族。
西波涅,不是一个人,而是古巴的一个少数民族。在抗击外来侵略者的斗争中,这个民族不论男女老幼,同仇敌忾,坚贞不屈,宁为玉碎,不为瓦全,最后全部英勇牺牲,成为世上极为罕见的被完全灭绝的民族。作曲家厄内斯托·列库奥纳(1896—1963)被这个坚毅不屈的民族深深感动了,他下决心用他激情的旋律和爱情的语言永远留下这个民族的身影”他不写战争惨烈,不写百姓蒙难,不写草木为之含悲,不写风云因而变色。他怀着真挚而炽热的爱,挑选了最美的音乐语言,塑造了一位平凡而又伟大的少女西波涅的形象她像澎湃不息的海洋,她像铜墙铁壁的树林……她向我们展现的是古巴的魂。”
西波涅, 玫瑰甜蜜的嘴唇, 天下有谁能比你更美丽……
拉美音乐有着多民族音乐元素,在这首歌曲里采用了欧洲音乐的结构形式,旋律上有印地安旋律特色,在节奏上采用了古巴伦巴强烈多变的节奏。(伦巴是古巴黑人即兴歌舞传统。)
这首歌的演唱版本很多,形式多样,在国际上它的最好表达者是著名男高音歌唱家多明戈,他的声音高亢而又充满热情,在他演唱的版本中,歌曲从头在尾都张扬着激情的热力。
在国内的众多演唱形式中,这梦之旅三人组合(三重唱)最为甜美细腻。
歌词:
西波涅
你象朝霞一样美丽 西波涅
小夜莺 在那月夜
歌唱你呀西波涅
你的嘴唇甜甜蜜蜜
象一朵玫瑰花 引蜜蜂来采它
西波涅
我的幸福就是你呀 西波涅
西波涅
树林日日夜夜都在悄悄谈着你
日夜在谈论着你
西波涅 没有你的爱情我会死去
我离不开你
西波涅 你象树林象海洋
你象朝霞一样
西波涅 天下有谁能比你更美丽?